首页 > 作家列表 > 维多利亚·荷特 > 米兰夫人 >
繁體中文 上一页  米兰夫人目录  下一页


米兰夫人 page 16 作者:维多利亚·荷特

  亲爱的南斯洛克先生:

  感谢您送来的厚礼,对此我当然是不能接受的。我在这里没有

  养马的条件。您也许忽略了这一点,我在这个家里只是个被雇用的

  家庭女教师。我不可能对杰辛思提供饲养条件。对于您无微不至的

  关心我深表谢意。

  您的忠实的

  马撒·利

  我径直地回到马厩,当我走近马厩的时候,我听到他们都在那儿兴致勃勃地又说又笑。

  「迪克,这是回信。」我说,「请把这个条子和杰辛思一起带给你的主人。」

  「可是……」迪克结结巴巴地说,「我得把它留在这儿。」

  我直视着塔珀蒂那张淫猥的老脸。「南斯洛克先生,」我说,「很喜欢开玩笑。」

  然后我便走回屋去了。

  第二天是星期六,阿尔文问,既然有半天假,我们是否可以上午到高沼地去一趟。她的姨奶奶克拉拉就住在那儿,见到我们,她一定会高兴的。

  对此我考虑了一下。我想离开这个宅子几小时将是相当愉快的。我知道他们一定都在议论我和彼得·南斯洛克。

  我猜想他过去对待詹森小姐一定也象现在对待我一样;他们大家觉得有趣的是:发现一个家庭女教师的故事到头来与另一个是何其相似。

  我对詹森小姐感到疑惑。她也许有点轻浮吧?我想象她有偷窃行为,她被指控所偷的一切可能都用在了购买漂亮衣服上,好在她的仰慕者眼中显得艳丽些。

  而她被解雇的时候,他却毫不关心。他真可谓是个好朋友啊!

  早饭后,我们出发了。这一天是骑马的好日子。因为十月的阳光不那么灸人,柔和的西南风徐徐吹来。阿尔文兴致很高,而我认为这是一次锻炼耐力的机会。如果她能长途骑马,到姨奶奶家后再返回来而不觉疲劳,那我会感到欣慰的。

  我为能避开仆人们窥伺的目光而快乐,在高沼地的原野里我感到心旷神怡。

  我发现高沼地的广袤与我的心情正相吻合。那低矮的石墙、灰色的砾石以及从砾石上潺潺流过的欢快的小溪使我陶醉。

  我提醒阿尔文注意砾石,不过她现在骑得既稳当又警觉,因此我并不感到担心。

  我们一起研究了随身带着的到姨奶奶克拉拉家去的地图,她的家是在博德明南面几英里的地方。阿尔文曾经乘马车去过一两次,便自以为认得这条路。但是这片荒野是世界上最容易使人迷路的地方,所以我认为现在这种场合看看地图是有好处的。

  不过,我把严肃劲儿丢了不少,当我们走错了路,只好回头的时候,我发现自己与阿尔文笑成了一团。

  不过,我们终于到了「高沼地之家」——这是姨奶奶克拉拉家的别致的名称。

  这是一座可爱的房子,位于高沼地村庄的外围。这里有教堂、小客站、几所房子以及仿佛是个小领主居地的「高沼地之家」。

  姨奶奶克拉拉和照料她起居的三个仆人住在这是城,当我们到达的时候,那种激动的场面是我们没有预料到的。

  「啊,天啊,这不是阿尔文小姐吗!」一位年长的女管家嚷道,「亲爱的,你带来的人是谁呀?」

  「是利小姐,我的家庭女教师。」阿尔文说。

  「唷,这倒怪了!就只有你们两个人?你爸爸没有来吗?」

  「没有,爸爸到彭赞斯去了。」

  我当时在想,我同意阿尔文来此是否错了,我没有预先征得姨奶奶克拉拉的同意就贸然给她带来麻烦是否忘记了自己的地位。

  我在想我是否会被打发到厨房里与仆人们一起吃饭。这样一种传统做法并不怎么使我心烦,我倒情愿那样,而不愿意与一个目无人、处处挑剔的老太婆坐到一起。

  但是,我很快就消除了顾虑。我们被带到客厅,姨奶奶克拉拉,一位风韵犹存的老太太,坐在一把扶手椅上,童颜鹤发,一双眼睛炯炯有神,十分慈祥。她的身旁放着一根乌檀木手杖,因此我猜想她行走是不便的。

  阿尔文跑到她的面前,受到了热烈的拥抱。

  然后那双活跃的蓝眼睛落到我的身上。

  「原来你就是阿尔文的家庭女教师,我的亲爱的。」她说,「啊,那很好,你想得多周到呵:带她来看我。特别幸运的是,我有一个孙子和我住在一起,我正担心他会因为没有年龄相当的小伙伴一起玩而烦闷呢。他知道阿尔文来了,一定会兴高采烈的。」

  我相信,孙子不会比姨奶奶克拉拉本人更为兴高采烈了。她对我确实很好,好到使我忘记了胆怯,觉得这是一种朋友之间的走访,而不是一个家庭女教师受委托带领她的学生拜访亲戚。

  蒲公英酒拿了出来,我们被极力劝说端起酒杯。还有下酒的糕点,我要说我发现这酒甘冽芳香。我让阿尔文喝了一小杯酒,但是当我端起自己的酒杯时,我想到让阿尔文喝这种酒是否明智,因为这是一种烈性酒。

  姨奶奶克拉拉希望听到有关梅林山庄的一切消息;她实在是位絮絮叨叨的老太太,我想这是由于她居住在高沼地她自己的家里,过着颇有几分孤寂的生活所造成的。

  小孙子出现了——一个眉清目秀的小男孩,比阿尔文年龄小一点——他俩还是溜出去玩耍了,尽管我告诉了阿尔文不要走得太远,因为在天黑之前我们必须赶回去。

  阿尔文刚走,我就发现姨奶奶克拉拉急于要扯一段闲话。是因为我喝了她的烈性酒呢,还是我相信她是与艾丽斯相连的一个环节呢,我也说不清;不过我发现她的谈话倒是挺引人入胜的。

  她以全然坦率的方式谈起艾丽斯,迄今为止我还没有听到艾丽斯这样为人谈及过哩;我陡然意识到这个絮絮叨叨的老太太身上,我将了解到比从别人那里多得多的情况。

  屋里刚刚剩下我们两人,她就说:「现在对我谈谈梅林山庄的实际情况吧。」

  我抬起眉头,似乎并没有充分领会她的意思。

  她接着说:「可怜的艾丽斯死的时候,那是多么震惊啊。她死得那么突然。一件多么悲惨的事落到那么年轻的女孩子头上——她只不过比小女孩大一点点啊。」

  「是吗?」

  「别对我说你什么都不知道。」

  「我知道很少。」

  「艾丽斯和杰弗里·南斯洛克,你是了解的。他们一直走了……私奔,接着就发生了那件可怕的事。」

  「我听说出了意外。」

  「我总是想起他们——那两个年轻人,在深夜里常常想起他们。那时我就责怪自己。」

  我感到惊异。我不理解为什么这位温柔、健谈的老太太竟会因为艾丽斯对丈夫不忠而引咎自责。

  「一个人不应当干预别人的生活,是不是?你怎样认为呢,我的亲爱的?如果一个人的做法是有益的……」

  「对,」我断然说道:「如果一个人的做法是有益的,我认为,他的干预会得到原谅。」

  「但是一个人怎么能知道他的做法是有益的或是与此相反呢?『

  「一个人只能做他认为是正确的事情。」

  「但是一个人可能做出正确的、却完全无益的事吗?」

  「对,我是这样认为的。」

  「我对她想得很多……我的可怜的侄女,她是个可爱的人。但是,我要说,她不具备正视残酷命运的条件。」

  「噢,她是那样吗?」

  「我可以看出,利小姐,你这个可怜的孩子很好。艾丽斯如果能够看到你对孩子这样关怀备至,她会含笑九泉的。我最后一次看到她带着孩子……与康南一道来的。小姑娘象今天这么快乐……这么轻松。」

  「对此我很高兴。我鼓励她骑马。我认为这对她大有好处。」我不愿意打断她滔滔不绝的谈话,以便从中摄取有关艾丽斯的一些新情况。我担心阿尔文和那个孙子随时会回来,我懂得,当着他们的面,她就没有这种信赖了。「您告诉了我阿尔文妈妈的情况。我相信,您并没有什么需要责备自己的地方。」

  「我希望我能相信这一点。这有时使我寝食不安。也许我不应当让你听得不耐烦。不过,你看起来这么好心肠,而且你又在那里,住在那个家里。你就象——就象一位妈妈那样照看小阿尔文。这使我对你万分感激,我的亲爱的。」

  「我这样做是有报酬的,您晓得。」我忍不住说出这句话来。我想到这会给彼得·南斯洛克的嘴唇带来微笑。

  「在这世界上有些东西不是钱能买到的。爱……献身……这些就是其中的几种。艾丽斯婚前和我住在一起。在这儿……就在这所房子里。很方便,你瞧,骑马到梅林山庄只要几个小时。这为年轻人提供了相互认识的机会。」

  「年轻人?」

  「订婚的一对。」

  「那时他们互不认识吗?」

  「当他们还在摇篮里时,这桩婚姻就定下来了。她给他带去了大量的财产,他们是天生的一对,双方都很富有,都出身于名门望族。康南的父亲那时还健在,康南是个性倔强的孩子,很有志气,当时我们的心情是让他们尽快地结婚。」

  「那么,他允许这么为他安排婚事罗?」

  「他们两人都认为这是件理所当然的事。嗯,她在举行婚礼以前和我平一起住了几个月,我十分钟爱她。」

  我这时想到小吉利,便说道:「我认为许多人都很喜爱她。」

  姨奶奶克拉拉点了点头,这时阿尔文和小孙子走进来了。

  「我想让阿尔文看看我画的画。」他说。

  「好,去拿吧。」祖母说道:「去把画拿来,让她在这儿看。」

  我以为她意识到了自己谈话过多,担心言多必失。她属于那种心里存不住话的女人,这一点我是清楚的;她随时都会把家庭秘史说给我这样一个陌生人听,又怎么能保守住什么秘密呢?

  小孙子取来了画夹,孩子们坐在桌子旁边。我走了过去,我对阿尔文的绘画尝试是那么骄傲。因此我又准备一有机会就对她父亲谈谈给她开绘画课的事。

  然而,我看画却并不热心,我确信姨奶奶克拉拉要向我吐露一个极其重要的心曲。

  姨奶奶克拉拉给我安排了一顿非正式的午餐,吃过饭,我们很快就走了,我们觉得归途是极其轻松的,不过我决定不久还要骑马出来,重来「高沼地之家」。

  有一天,当我在村子里漫步的时候,我经过一家小珠宝店。不过,也许用这个词有点言过其实。橱窗内并没有值钱的珍品,只有几个银饰针和普普通通的金戒指,有的刻着「米泽帕」的字样,或是中等价值的绿松石、黄玉和石榴石占缀其间。我猜想村子里的人是在这儿买订婚和结婚的戒指,这家珠宝商也干修配的营生。

  我在陈列窗里看到一个鞭形的饰针。是银质的,我认为很雅致,虽然它的价格一点儿也不昂贵。

  我想为阿尔文买下这个鞭形饰针,在赛马的前夜送给她,告诉她这将给她带来好运气。

  我推开门,下了三级台阶进入店内。

  坐在柜台后面的是位戴着金丝眼镜的老人。在他端详我的时候,他让眼镜滑到鼻尖上。

  「我想看看橱窗里的那个饰针,」我说,「那个鞭形的银饰针。」

  「啊,好的,小姐,」他说,「很乐意让你看看。」

  他从橱窗里将饰针取出,递给了我。

  「瞧,」他说,「把它别在身上,再看上一眼。」他指着柜台上的小镜子。我按他的指点做了,认定这个饰针淡雅脱俗,格调优美。

  在细看的时候,我注意到了一个装了首饰的托盘,上面还附着小标签。很显然它们是他接来修配的珠宝。这时我很想知道,这位珠宝商是不是去年七月艾丽斯送饰针来请他修理的那一位。

  珠宝商对我说:「小姐,你是从梅林山庄来的吗?」

  「是的,」我回答,并且鼓励地微笑着。我变得能随时与任何在这个话题上可以提供情况的人攀谈,这个话题似乎在困扰着我。「实际上,我是想把这个饰针送给我的学生。」

  就象小村子里的大多数人一样,他对在身边生活的人都很感兴趣。

  「啊,」他说,「那个可怜的、没有妈妈的小姑娘,想到现在有象你这样一位好心的姑娘在照料她,真让人高兴哪。」

  「我要买这个饰针。「我告诉他。

  「我来给它配个盒子,拿它送礼的时候,一个漂亮的小盒子会增色不少,你不这样认为吗,小姐?「

  「当然是罗。」

  他弯腰从柜台下面取出一个小纸盒子,开始把棉绒填进去。

  「替它做个小窝,小姐。」他微笑地说。

  我估计他不愿让我走。

  「这些日子,不大见到他们从梅林山庄来,特里梅林夫人过去是常来的。」

  「对,我相信会是这样。」

  「见到橱窗里有个小首饰,她就把它买下……有时是为她自己买,有时是为别人买,可不是吗,她临死的那天还光顾过我的小店哩。」

  他的话音降为耳语,我感一阵激动控制了我。我想到艾丽斯的日记,这本日记至今还在她的骑装的暗袋里。

  「真的吗?」我鼓励地说道。

  他把饰针放到棉绒上,打量着我。「我当时觉得有点奇怪。这件事我记得很清楚。她进来时对我说:『马斯顿先生,你把饰针修好了吗?这很要紧,我要取回去。我急等着明天戴。我要赴特里兰德夫妇的宴会,这饰针是特里兰德夫人作为圣诞节礼物送给我的,因此,你瞧,这事至关紧要,我要戴上,表示我很欣赏它。』」他望着我,目光显得困惑不解。「这位夫人就是这样谈话的。她会告诉你她要去哪儿,为什么要一样东西。当我听说就在那天夜里她离家出走了,我几乎不能相信自己的耳朵。她告诉我她第二天要赴宴会,这似乎不可能的吧,你瞧。」

  「是的,」我说,「这确实是非常离奇的。」

  「你瞧,小姐,她没有必要对我说上那些话。如果她对某些别人说,或许象是要蒙蔽他们。可是,小姐,她为什么要对我说上这些呢?这是我百思不得其解的问题。有时,我想……至今也弄不清楚。」

  「我希望有个答案,」我说,「也许你误解她了。」

  他摇摇头。他并不相信他误解了,我也没有误解。我在她的日记里看到了那条记录,我所看到的证实了珠宝商所说的。

  第二天,塞莱斯蒂尼·南斯洛克骑马来看阿尔文,我们正要去上骑马课,她坚持与我们同行。

  「现在,阿尔文,」我说,「是该来一点预演的时候了。看看你是否能够让南斯洛克小姐大吃一惊,正象你希望让你父亲大吃一惊那样。」

  我们要去练习跳跃,于是骑马穿过梅林村一直到达远处。
 
 
 
言情小说作家列表: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 言情小说