哈奇老先生的风湿病犯了,无法干活。尽管他以前挣了不少钱,但没有一分钱的积蓄,只好靠吃救济了。
下周六晚上,附近学校有一场冰淇淋晚会,敬请大家莅临。
我在邮局用25分钱买了一顶新帽子。这是我的近照——我正要去帮忙收割的路上。
天已经暗得看不见了。无论如何,消息也报告完了。
晚安,茱蒂
星期四傍晚,坐在门口石阶上
第四十七章
早安!特大新闻了!您猜怎么着?您永远、永远、永远都猜不到谁要来洛克威洛。平莱顿先生给山普太太来信,说他要开车经过柏克郡,觉得累了,想要在宁静的农庄上休息一下。他问如果哪天晚上突然出现在门口,山普太太能否给他准备好一个房间。他可能会停留一星期,或许两三个星期,到达后看情况而定。
我们慌手慌脚把整个房子整理了一遍,所有的窗帘都洗过了。今天早晨,我要康乃尔斯买些油布铺在大门口,还用两罐棕色地板漆把前厅和后楼油漆了一遍。明天请陶德太太来擦窗户(在这紧张关头,只能放弃我们对小猪事件的猜疑了)。听我说,您可能会以为,以我们的大扫除来衡量,这房子还没打扫得很彻底,不过我跟您保证它原来就很干净了。尽管山普太太学问不多,理家还是把好手。
不过,叔叔,他真像个男人,一点也不透露自己的行踪,不说清到底是今天还是两个礼拜后。我们将提心吊胆地等候他的到来——如果他不快点来,我们又得重新打扫一遍。
农庄雇工备好四轮马车和葛洛佛一起在下面等我了。我独自驾车去——您只消看看老格鲁夫就无须担心我的安全了。
我手放在胸前,向您说声再见。
茱蒂
星期五
又及:
这个结尾很不错是吗?我从史蒂文生的书信里借用的。
第四十八章
再向您道一次早安!昨天邮差来时,我尚未写好信封,所以我要再加几行。邮件每天12点来。乡下邮差对农民来说极为重要。邮差不仅送信,还帮我们从城里买东西来,每件收费5美分。昨天他替我带了一些鞋带、一瓶冷霜(我没买帽子前把鼻子晒得脱皮了)。还有蓝色带子和一盒黑色鞋油,一共才要10美分。如此便宜,归功于买得多。
邮差也会告诉我们许多世界大事。好几家人订了报纸,他边走边看,沿路告诉给那些没有订报纸的人。假如美日开战,或总统被刺,或洛克菲勒留给孤儿院100万美元,您不用写信来,我会听到的。
杰维少爷还没有一点动静。您真该看看我们的房子多么干净——害得每次进门时我们都紧张兮兮地擦掉鞋底的泥巴呢!
我希望他早点来,真想找个人谈谈。老实告诉您吧,山普太太实在有些单调,说起话来滔滔不绝,却没有任何思想。这里的人很奇怪,他们的天地就是这个山顶,与世界完全隔绝,您懂得我的意思吧!这跟约翰·格利尔孤儿院一模一样。在那儿,我们的思想也被四面铁篱笆所囚禁,只不过那时我还很年轻,不太在意这些。等我把床铺整理好,给孩子洗了脸,去学校上课,放学回来再给他们洗一遍脸,把他们的袜子补好,抽空做完我的作业,就只想上床睡觉了,所以从不觉得社交的贫乏。不过经过两年正规的大学生活后,就开始需要与更多的人交往了,尤其想和有共同语言的人交流。
我想应该止笔了。眼下没什么新鲜事发生——下次会试着写长一点。
您永远的
茱蒂
星期六
又及:
今年生菜长势不好,前段日子太干旱了。
第四十九章
啊,叔叔,杰维少爷终于到了。我们相处得如此融洽!至少我是这样想,我想他也该如此吧——他已经来这里10天了,似乎还没有走的迹像。山普太太把他惯得不成样子了。如果他小时就是这么.娇生惯养,我猜不透他怎能会变得这样好。
我们一起在小阳台上的一张小桌子上吃饭,有时候在树下,倘若下雨或者天冷的话,就在最讲究的小客厅里吃。他随时随地选一个地点,嘉丽就会搬起桌子跟着他去。这样来回很麻烦,有时候还会把菜端到很远的地方,这时她会在罐子底下发现他赏赐的1块钱。
他是那种很好相处的人,虽然乍看之下根本不像。第一眼看起来像是一个标准的平莱顿家族的人,实际上并非如此。他是如此单纯、平凡又可爱的一个男子——用这个字来形容男子似乎很好笑,不过这是真的。他对这附近的农民非常友善,以诚相待,很快消除了他们的疑虑。最初他们很不相信他,看不惯他的服饰,我也觉得他的服装奇特。他穿着打褶外套、白绒衣和裤腿肥大的马服。每当他穿着新服饰下楼,山普太太就带着自豪的微笑在他周围打转转,从各个角度欣赏他,让他坐下来时小心,以免沾上尘土。他总是烦得不得了,对她说:
“得了,莉莉,去忙你的,我已经长大了,不用再照顾我了。”
想到那个了不得的、高大又长腿的男子(他差不多跟您一样高了,叔叔),曾经坐在山普太太的腿上让她洗脸,真是非常好笑。尤其是您看到山普太太的腿时,更是滑稽,她的腿现在粗得吓人,还有三重下巴,更是好笑。他说她从前也曾经是高高瘦瘦的,很活泼,跑得比他快。
我们有那么多新奇经历!在乡村四处游荡,我也学会了用羽绒做的小苍蝇作诱饵钓鱼,还会用枪射击,还会骑马——老葛洛佛还真有精神,我们喂给它了三天燕麦。它看见一头牛吓了一跳,差点带着我逃跑了。
8月25日
第五十章
星期一下午我们去爬天山。山就在附近,并不很高——山峰上没有积雪——不过爬到山顶时也会喘不过气来。山坡上树木掩映,山顶则是乱石林立的荒地。我们在山上玩到日落,生了一堆篝火,开始煮晚餐。杰维少爷做晚饭,他说自己比我更懂得烹饪——的确如此,以前他常露营。我们借着月光走下山,在幽暗的林间小道上,全靠他口袋里那只手电筒的光。真的很好玩!他一路又说又笑,讲着许多有趣的故事。我读的书他全部都读过,还读了很多其他的书。他的博学多闻让人吃惊。
上午,我们走得很远,正好碰上了暴风雨。到家后衣服都湿透了,但依然兴致勃勃。山普太太看见我们落汤鸡似得走进厨房,惊讶万分,您真该看看她当时的表情。
“天呀,杰维少爷,茱蒂小姐!看你们湿的。瞧瞧!瞧瞧!这可怎么办才好?这么崭新的大衣都糟蹋了。”
她可真有意思,好像我们都是小孩子,她是被惹恼的母亲。我甚至担心吃茶点时她会不给我们果酱呢。
星期三
现在是星期天晚上,1l点左右,我早就应该进入梦乡了,可是晚餐时喝了点黑咖啡,有些失眠了!
今天早上,山普太太跟平莱顿先生双方的态度都很坚决。
“我们必须在10点15分时出发,好在11点时抵达教堂。”
“非常好,莉莉,”杰维少爷说,“你把马车备好,到时候我还没换好衣服,你先走就是了,别等我了!”
“我们一定得等。”她说。
“随你的便,”他说,“可别让马站得太久就好。”
然后趁山普太太换衣服时,他吩咐女佣将午餐打包好,然后催我快点穿上便装,带着我从后门溜出去钓鱼去了。
这可把全家人都搞乱了,因为洛克威洛农场星期天是两点用餐的。他却关照7点开饭——他想几点吃就几点吃,好像这是一家餐馆——结果阿马萨和嘉丽就不能驾车出游了。他说这样更好,免得她们没有女伴陪着自己出去乱跑,再说他要把马留着带我出游。您见过这么滑稽的事情吗?
而可怜的山普太太相信星期天去钓鱼的人,死后一定会打入18层地狱!她内心十分不安,责怪自己在他小时候,可以任她摆布时,没有好好管教他。再说,她本想在教堂里带着他出出风头。
无论如何,我们去钓鱼了(他钓到4条小鱼),然后我们就生了营火把它们烤来当午餐。鱼总是掉进火里,粘满了尘土,但是我们还是把它们吃了。我们4点到家,5点钟驾车出去兜了一圈,7点吃晚饭,10点他们叫我去睡觉——于是,我就在这儿写信给您。
我开始有点想睡了。
晚安。
这是我钓的那只鱼的样子。
第五十一章
停船!停船!来一桶郎姆酒。猜猜我正在读些什么?这两天我们谈论的一直都是海盗和航海。《金银岛》很有趣不是吗?您读过吗?您小时候有这本书吗?史蒂文生的版权只拿到30磅——我不相信这是大作家的待遇。要不,我还是去学校教书吧。
这封信我写了两个星期了,已经很长了。长腿叔叔,别说我没交代清楚。真希望您也在这儿,我喜欢我不同的朋友们能互相认识,我想问平莱顿先生他在纽约是否认识您——我想他可能知道。你们;应该在相同的社交圈子里活动才是,而你们两个都对改革事务感兴趣——但我却无从问起,因为我根本不知道您的真名。
不知道您的名字,这事真是再可笑不过了。李皮太太告诉我您很特别,我想也应该是。
深情满满的
茱蒂
又及:
重读此信,发现信中不全是史蒂文生,有一两处涉及杰维少爷。
第五十二章
亲爱的叔叔,
他走了,我们都很想念他!当您已经习惯某些人或某些地方,某种生活方式时,忽然又离开了,您会感到心中失落了什么似的空荡荡的。我觉得与山普太太的谈话更没有意思了。
再过两个星期就要开学了,我很高兴又可以继续上课了。这个暑假我非常努力,写了6部短篇小说和7首诗。我寄到杂志社的作品,全被退回了,还附有短信,非常客气。我并不在意,只当是练笔了。杰维少爷读过以后——带信回来,所以我瞒不了他——说我写得一塌糊涂,完全不知所云(杰维少爷说话向来不拐弯抹角)。不过我写的最后一篇描写大学生活的短篇小说他说还不坏,并帮我将它用打字机打出来,我已经寄给一家杂志社了。已经有两个星期了,也许他们正在重新考虑呢。
要变天了,每朵云都有一圈奇怪的橘色光。暴风雨要来了。
乡间的暴风雨可不是闹着玩的,你得时刻想着放在露天的东西,免得糟蹋了。
9月10日
叔叔!叔叔!您猜怎么着?邮差刚送来两封信。
第一,我的小说被采用了,稿费50美金。
喔!天啊,我是“作家”了!
第二,大学行政部来了一封信。我将可享受两年的奖学金,包括我的食宿费和学费。这奖学金是给那些“英文特别优异及其他方面普遍优秀”的学生。我得到了!我离开学校前申请的,原本没有抱太大的希望,因为大一时糟糕的几何学和拉丁文。不过这似乎是说我弥补过来了。我高兴极了,叔叔,以后我将不再是您的负担了。您每个月只需寄给我零用钱就行了,也许我可以投稿或做做家教或别的来赚零用钱。
我现在急得快疯了,要赶快回学校去,开始用功。
您永远的
乔若莎·艾伯特
(《当一个大二学生得奖时》之作者,
刊登该文的杂志在每个书报摊均有销售,售价为10美分)
星期四
第五十三章
亲爱的长腿叔叔:
我已经回到学校,是高年级学生了。今年的书房更好了——有两扇向南的窗子,还有很多家具。茱莉亚有用不完的零花钱,在两天前就到校了,正一心一意地布置房间。
我们换了新壁纸,铺上别致的地毯,还有精巧的椅子——不只是去年用的漆成红色的椅子,而是货真价实的椅子。很美丽,不过我觉得自己似乎不配坐这种椅子,总是神经绷紧,深怕在不该弄脏的地方沾上了污渍。
还有,叔叔,一回到学校就发现您的信——抱歉,我是指您的秘书的信。
能否请您告诉我任何可以理解的理由,为何我不能接受奖学金?我真的不了解您为什么要反对。不过,无论您如何反对都已无济于事了,因为我已经接受了——也绝不改变!这似乎听起来很不客气,不过我不是有意的。
我猜想您可能觉得一旦计划供我上学,就不能半途而废,非得4年毕业后,才算大功告成。
不过,请从我的角度想一想。即使我接受了奖学金,我同样还是您培养出来的,与您付出4年一样多,只不过欠的债少一些罢了。我知道您并不指望我还钱,但只要有可能,我还是要报偿您的。有了这些奖学金,一切就会变得容易多了。我本来计划要用一辈子来还债的,如今半辈子就够了。
我希望您明白我的立场,不要生气。我还会接受您给我的零用钱。同茱莉亚和她的家具住在一起需要有更多的零用钱,真希望她能节俭些,或者干脆不和我住在一起。
这不太算是封信;本打算写得更多的——不过我刚装好4个窗帘和3条门帘(幸亏您看不见我的粗针线活),又用牙粉拭净了我的铁桌子,又缝好画布的线,又拆封了4箱书,又送走了两大箱的衣服(这似乎不可置信,乔若莎·艾伯特拥有两大相满满的衣服,不过她真的有!)同时还要迎接50位好朋友。
开学这一天真是欢乐的一天。
晚安,亲爱的叔叔,别因为您的雏鸟要独立而生气。她已经长大了,充满了活力,高声地咯咯叫着,还有一身美丽的羽毛(这都是因为您)。她将要茁壮得神气活现。
爱您的
茱蒂
9月26日
第五十四章
亲爱的长腿叔叔:
茱莉亚·平莱顿邀请我去她家过圣诞假期。这没有吓着您吧,史密斯先生?想像约翰·格利尔孤儿院的乔若莎·艾伯特,跟有钱人们同坐一桌。我不知道为什么茱莉亚要邀我——她最近似乎对我友善了许多。说老实话吧,我宁愿去莎莉家,不过茱莉亚先邀我的,要去只能是纽约而不是乌塞斯特。我挺害怕一次要遇见这么多平莱顿家族的人,还得添置很多新衣服——所以,亲爱的叔叔,如果您来信希望我安静地留在大学,我会以平常温顺恭敬的态度向您鞠躬致敬。
空闲时,我阅读《托马斯·赫胥黎的生平和书信》,很轻松愉快,有空闲的时候就拿起来阅读一下。您知道archaeopteryx是什么吗?是一种古代的始祖鸟。还有stereognathus呢?我也不懂,好像是类人猿和人之间的想像动物,如长牙的鸟类或长翅膀的蜥蜴。不!两者都不是,是一种中生代的哺乳动物。