首页 > 作家列表 > 芭芭拉·卡德兰 > 玉女私情 >
繁體中文 上一页  玉女私情目录  下一页


玉女私情 page 2 作者:芭芭拉·卡德兰

  “我说过我不想卷入你的逃亡事件,我也没有承诺过什么,不过看在我们有缘相见,也许我能够跟你的监护人说几句话。”

  柏翠纳吃惊地瞪大眼睛凝视着伯爵。

  “你真要这么做?”她问,“你实在太好了!我完全改变对你的想法。”

  “你对我有什么想法?”伯爵好奇地问。

  “我以为你是一个相当高傲不屈,充满智慧,可是对于无知无识的村姑又却相当谦逊的老头儿。”

  伯爵情不自禁地笑了起来。  “你是我一辈子见过最刁滑的小鬼,我不相信你对自己的计划是认真的。不过我看你的性情非常浮躁,又怕你会认真。”

  “绝对认真。”柏翠纳肯定地说:“假如你去见我的监护人,我得先躲起来。万一他不答应,那他一定找不到我,我就可以开始进行计划了。”

  “你的计划不但行不通,而且非常要不得。”伯爵严肃地说:“没有一个自称是淑女的人会想到做那个。”

  “哈!”柏翠纳笑了:“我早知道话题迟早要绕到什么淑女的问题上:  ‘淑女不戴手套不可出门!’  ‘淑女不可以反问!’  ‘淑女走在街上一定要人陪伴!”

  ‘淑女还未成年不准参加舞会!”

  “淑女的教条我可听够了。这些教条就是要女人过着最可憎、最无聊、最委屈的生活。我要自由!”

  “你心目中的那种自由是绝对不可能的。”

  “只因为你认为我是淑女。”

  “是呀,你本来就是,这是你无法改变的。”

  “除非当个流莺。”

  她沉默了半晌,然后若有所思地说:“我不知道她们是怎么干的,希望到了伦敦可以多看看她们。卡蕾说我马上就可以认得出来,因为她们个个打扮得时髦,很冶艳,旁若无人地在公园里驰骋。”

  她停了一下,垂下眼睑,偷偷瞥了伯爵一眼,然后加了一句:“当然,她们是有绅士陪伴啦。”

  “可是你指的那种女人不叫淑女,她们也没有你拥有的遗产。”

  “想想那些绅士一定非常得意,否则不会又给马车,又给珠宝的。”

  伯爵没有回应,过了一会儿她加上一句:“你的情妇一年要花费你多少钱?”

  伯爵又吃惊得忘了驾驭马,尖锐地说:“不要再问这种问题了!不要再谈这种女人了!你干你的去吧!你懂吗?”

  “你怎么能说这种话?”柏翠纳说:“你很清楚,你没资格管我。”

  “我可以拒绝带你走。”伯爵威胁道。

  拍翠纳微笑地望望四周。

  现在他们已经走到通往伦敦的康庄大道,这儿交通十分频繁,不但有私家马车,两轮的、四轮的,还有驿马车。

  “假如我没有一点道德感。”伯爵断言:“我可以叫你下车,让你自已跳火坑去!”

  “我不怕。假如你真要这样做也没关系。反正现在离伦敦很近了,我可搭便车,也可以雇一辆驿马车,走完剩下的路。”

  “你到了伦敦准备住那儿?”

  “旅馆。”

  “不会是什么高雅的旅馆吧?”

  “我知道有一家。”相翠纳说:“鲁柏得告诉过卡蕾,他有时候跟流莺到那家旅馆休息,所以我想他们不会拒绝我的。”

  麻烦就是出在维斯康,伯爵愤怒地想道,他把妹妹的前途说得太容易了。

  “有没听过日尔民街有家葛里芬旅馆?”柏翠纳问道。

  他听过,也知道那不是单身的年轻女人该住的地方,至少不适合象柏翠纳这样年轻纯真的少女住。

  “我要直接带你到你的监护人那儿!”伯爵大声地说道:“我要把你的处境告诉他。我想至少可以答应你一点,最起码他会听我说,希望他会做得合理一点。”

  “看在你的显要身份,我想他会的。”柏翠纳想了一下又说:“可是你必须驾象这样漂亮的马车去才行。”

  “你的监护人叫什么名字?”伯爵问。

  柏翠纳没有马上回答,他知道她在考虑该不该信任他。

  瞧她犹犹豫豫的,伯爵开始控制不了自己的情绪。

  “该死!我是在尽力帮助你呀!”他说;“任何女孩子都懂得要感谢我。”

  “谢谢你带我这么远。”柏翠纳从容地回答。

  “那你为什么好象不信任我?”

  “不是的,只因为我想你已经太老了,忘记年轻是什么了。”

  伯爵摸一摸脸颊。  “老?”他想:“三十三算老吗?”不过他想,对于一个十八岁的女孩子也许可以这么说。那是很公平的想法。

  他注视着柏翠纳,从她眼里看出了她的淘气。

  “你是故意激怒我。”他控诉似地说。

  “好罢!既然你那样傲慢,又把我带得这么远来了,”她诉苦似地说:“教训我吧!就当我是个豆腐脑。告诉你,我可自以为非常聪明唷。”

  “至少你正在计划做的事并不聪明。”他断然说。

  “看来我正在受你的监护,”她揶揄地说:“而且还相当愉快。”

  “啊?”

  “你就跟神一样无所不能,永远不会碰到象我这种平凡,人所碰到的麻烦和困难——真想丢你一块石头!”

  “你不是丢了皮包差一点就砸破我的头吗?”伯爵答道:“其实我真该例地不起,让你以伤害罪被捕。”

  柏翠纳促狭地笑着说:“我不会束手就擒,我会逃跑。”

  “有些事你似乎特别内行。”

  “不管是哪一种新鲜事,我都不会干得太差。你看,现在我不是正坐在最漂亮的马拉的最漂亮的马车上吗?而且陪着……”

  她没有说出口,转过头来望着伯爵。

  第一次注意到那雪白的领结、高及腭骨的领子、丝绸料的骑马装、紧身的黄色衬衣、一头黑发、一顶高帽。

  “你是个纨绔子弟。”她叫了起来:“我猜的不会错,我一直想认识象你这样的人。”

  “不要谈我。”伯爵说:“你还没有告诉我监护人的名字,还有你的。”

  “好吧!我愿意下这个赌注。”柏翠纳回答:“假如情况坏到不能再坏,我也会逃跑,你永远找不到我。”

  “假如你破坏自己的名誉,弄得满城风雨,你的企图恐怕就很难实现了。”

  她开始格格地笑了。“你倒很知进退啊!我喜欢你的机智。”

  他的机智一直很受重视,在俱乐部里是有口皆碑。柏翠纳这种拙劣的赞美使他讽嘲地撇撇嘴唇。他没说话,等着柏翠纳继续饶舌。

  “好,”柏翠纳叹了一口气:“我那个可怕粗暴的畜生监护人叫史塔佛顿伯爵。”

  “果然没错!”伯爵心想。

  以前种种历历如绘。  伯爵的话,仿佛是挤牙膏一样,一个字一个字从牙缝里挤出来:“你姓林敦,父亲叫洛基·林敦,对不对?”

  “你怎么知道?”柏翠纳瞪大了眼睛。

  “很不幸,我就是你的监护人。”

  “我不信,这是不可能的!第一,你不够老。”

  “刚才你还说我太老了。”

  “可是我想我的监护人一定是老态龙钟,满头白发,手持拐杖的老头儿!”

  “很抱歉,令你失望了。”

  “那么,如果你真是我的监护人,那你把我的钱怎么了?”

  “人格保证,原封不动。”伯爵说。

  “那你为什么对我那么残酷?”

  “老实说,我完全忘掉你了。”

  柏翠纳好像受到屈辱一样显得十分强硬。他连忙解释道:“你父亲去世时,刚好我在国外,等我回来,还有许多私事必须处理。因为我刚继承了父亲的爵位和产业,不得不暂时把你的事搁在一旁。”

  “可是你却告诉律师,把我送到哈罗门渡假。”

  “我告诉他用最好的办法处理你的事。”

  “你认得我爸爸?”

  “你父亲跟我在同一个团里。滑铁卢战争前夕,许多军人留下遗嘱。他们抛妻弃子,背井离乡,把一切后事托付给知己好友。”

  “爸爸年纪比你大。”

  “大多了。”伯爵同意:“我们一起打牌,对马很有兴趣。”

  “因为你对马特别内行,所以爸才把我交给你监护,是吗?”柏翠纳苦涩地说:“不管他是在天堂或什么地方,只要他知道你把我搞得很惨就行了。”

  “很奇怪你爸爸后来为什么一直没有改变遗嘱?”

  “我猜他是没有找到其他更适当的人,也没想到会死得那么快。”

  “是呀,当然没想到。是意外?”伯爵问。

  “有一次爸爸跟朋友喝醉酒,回家的路上,他们打赌爸爸不能跳过一堵高墙,爸爸总是经不住别人一激,结果……”

  “真不幸。”

  “我很爱他。”柏翠纳道:“虽然有时候他很莽撞。”

  “妈妈呢?”

  “爸爸随威灵顿将军去打仗的时候,妈去世了。”

  “只留下表姊艾黛莉?”

  “是的。”柏翠纳换个口气说:“除了你之外,恐伯没有人会认为她跟任何年轻女人处得来。”

  “我想我应该容许你自己找一个伴妇。”伯爵道。

  “不需要。”

  “你应该有一位。”伯爵说:“既然是你的监护人,我会尽快为你找一位。假如你高兴的话,我让你有一个选择的机会。”

  柏翠纳怀疑地望着伯爵。

  “你愿意在公开场合跟我吃饭?”

  “我想我有义务,”他答道:“不过柏翠纳,我对你可是没什么企图,简直不能想像跟一个你你这种刚满十八的少女纠缠在一起的情形。”

  “我不要做少女;我要做流莺。”

  “再听到那个字眼,”伯爵坚定地说:“我就给你一巴掌。真为你受了那么多教育感到惋惜。”

  “假如你再用这种态度对待我,”柏翠纳反驳道:“我马上就定,让你永远找不到。”

  “那我就把你的财产扣压起来。”伯爵说:“你已经指控过我挪用你的钱。”

  “是不是这样?”

  “不,当然不会,刚巧我非常富裕。”

  “希望你马上把财产统统交给我。”

  “我想等你二十一岁给你一半,其余的等你二十五岁再给你。如果你结婚,就马上全部给你。”

  柏翠纳跺着脚,恨恨地说:  “你只是学我的话说罢了。真后悔等杰勃的时候,没有弄清楚你的身份就跟你走。”

  “你才幸运哩,”伯爵打趣地说:“恰巧我适时出现,又偏巧是你的监护人,好像童话故事一样,我挥一挥魔杖,你就到伦敦来,在白金汉宫向女王行礼致敬;假如你愿意,还可以晋见摄政王,那时你就进入公子哥儿们的社交场合了。”

  “你是说假如我受你的监护,就会成为大家注目的对象吗?”

  “当然,而且你还是个继承人。”

  “我不想结婚,就算你给我找一位适合的对象也一样。”

  “假如你以为我是在关心你的婚姻前途,那你就错了。”

  伯爵说:“我要给你找一位护花使者。我的房子非常大,你可以暂时住在那儿,假如你对我恼火或厌倦,我会给你租一幢房子。”

  “我可不可以再见列你?”柏翠纳好奇地问。

  “不能经常见到。”伯爵坦白地回答:“我的时间排得很紧凑,有许多事情要办。而且,坦白说,我对年轻少女感到很烦。”

  “如果你指的是我在学校碰到的那些女孩子,我一点也不奇怪。”柏翠纳说:“但是,她们毕竟会慢慢变成有智慧又机灵的女人,你跟她们在一块儿,一定会疯狂地爱上她们。”

  “谁教你的?”伯爵又被吓倒了。

  “卡蕾说,所有时髦的绅士都有情妇,摄政王不也是吗?而且所有最漂亮的女人都有情夫,对不对?”

  “少提那个蠢女人的道听途说,”伯爵激动得要发怒,“这样我们相处一定会愉快多了。”

  “那可是真的,不是吗?”柏翠纳问。

  “什么是真的?”

  “你跟许多漂亮女人相好过!”

  这是不可否认的事实,柏翠纳不知趣地追问使得他火冒三丈。

  “不要再说这些不正经女人说的话。”伯爵震怒了,“假如我带你去高级的社交场合,你还要提这些情妇啦,或者其他你跟我讲的下流人物,不被女主人赶出门才怪!”

  “你很不公平,”柏翠纳抱怨道:“先头你不断问我问题,我都照实回答。反正我后悔莫及,一直没扯谎过。可是,请问,我怎么知道你就是我的监护人?”

  伯爵努力控制自己的脾气。

  “我不相信任何女孩子有你的机会而不会成功的,可是如果你的舌头不矫正矫正,我看你会失败。”

  “在学校里我是很谨慎。”柏翠纳说,“我下过决心,一旦逃了出来,就要为所欲为,不管是对还是错。”

  “你所有的态度都错了。”伯爵严肃地说;“一个教养好,行为端庄的淑女该参加成人舞宴,选择对象结婚,不该知道那些社会的黑暗面。”

  “你是说流莺和风尘女郎?”

  “是的。”

  “卡蕾什么都知道。”

  “卡蕾的哥哥很明显地对妹妹一点责任感也没有。”

  “我感到鲁柏特跟我有许多共通点。”

  “也许。”伯爵说:“在那种场合下,他会跟你结婚的。如果他将来继承他父亲的爵位,在商场上我又有一个可靠的盟友了。”

  “去你的!”相翠纳尖叫起来:“你说话好像那些把女儿送到婚姻市场去拍卖的市侩。”

  她激动地继续说:“鲁柏特要的是我的钱,而你以为我要他的地位。好,让我把话说明白,亲爱的监护人,我不愿意跟任何人结婚,除非我改变对男人的一切看法。”

  “除了那位教区牧师外,你对男人一无所知。”

  “去你的,你在用我自己的话来讥讽我。好吧!就算我不了解,但是就是在伦敦,他们总听说过爱这个东西吧?”

  “很惊讶你也听说过。这是你第一次提到那个不可捉摸的情绪字眼。”

  “我思索过。”柏翠纳严肃地说:“想了很多。”

  “很高兴听到这句话。”

  “不过我感到自己永远不会体验爱的滋味。”

  “为什么?。”

  “因为在学校里,同学每次谈到爱,都显得非常感伤。

  她们一谈到假日碰到的某些男人,个个都是英俊潇洒的美男子。她们往往在睡觉的时候把男朋友的名字塞在枕头下,希望晚上能够梦见他。卡蕾还被吻过呢。”

  “可以想像得到。”伯爵揶揄地说。  “她说第一次被吻之后,感到非常失望,完全不是想像的那回事。第二次好些了,可是也没有什么罗曼蒂克。”

  “那她想像的接吻是怎么一回事?”

  ‘好像但丁对贝翠丝,或是罗密欧对朱丽叶的感受。但是我相信平凡人是办不到的。”

  沉默了一会儿,柏翠纳接着说:“决不让任何人吻我,除非我真正想要。当然我也很想尝一尝,那样就可以跟人家一起批评接吻的滋味了。”

  “其实,你对人生一无所知。”伯爵刻薄地说:“你只知道卡蕾告诉你的。她那一套又是从她哥哥学到的二手货。我劝你重新体验人生,放弃那些成见。”
 
 
 
言情小说作家列表: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 言情小说