首页 > 作家列表 > 芭芭拉·卡德兰 > 情海奇缘 >
繁體中文 上一页  情海奇缘目录  芭芭拉·卡德兰作品集


情海奇缘 page 13 作者:芭芭拉·卡德兰

  伯爵一边说,一边走到宙前把窗帘拉开。

  诺埃拉看到空中的星星开始逝去,室外呈现黎明前的宁静。她知道不久东方就会出现曙光。

  她知道伯爵正俯视着他的土地,庆幸他不仅还活着,而且得到了爱情。  这时他转过身,穿过房间说:“快些,我的宝贝,我以前从未象现在这样迫切地想要你做我的妻子!但是,记住,在离开这里以前称还是我的妹抹。”  诺埃拉对他嫣然一笑,在他看来世界上没有人比她更可爱的了。

  他随手关上门,诺埃拉倒在枕头上一遍又一遍地说:“上帝,感谢你,上帝!”

  伯爵和诺埃拉向南进发了。舒适、豪华与当初诺埃拉跟着贾斯伯到约克郡来的旅行截然不同。

  伯爵宽敞舒适的旅行车由六匹马拉着。

  在驿站,他们换上已先期到达,在那儿等待的一组马,这些马已在那儿舒舒服服地休息了一整夜。  房间也许不那么豪华。但伯爵带着他自己的衣服。自己的床头毯子,自己的葡萄酒和所需要的大多数食品。

  四个随行的人之中有一个是上等的厨师。

  伯爵的仆人和霍金斯想得非常周到,尽量使他们旅途畅快。

  奶妈和霍金斯押送行李,当她得知伯爵要与诺埃拉结婚时,她快乐得叫起来说:“从各方面讲你母亲都会对伯爵感到满意。俺知道,亲爱的,老爷会象你母亲一样使你幸福。”

  诺埃拉有时不禁想到她当初有可能会嫁给斯蒂芬爵士,每想到这儿,她就不禁浑身发冷。

  然而现在她体会到伯爵是多么爱她。她心中十分明白,即使当初伯爵想把她嫁出去,本意也是想尽可能使她幸福。

  “我当时害怕自己的这种感情,”当谈起那件事时他说,“因为斯蒂芬.霍顿非常富有,所以我想这样对你最好。”

  “可是,你知道……我不能嫁给我所不爱的人!”诺埃拉说。

  “直到遇见你后我才相信爱情。”伯爵回答,“至少我自己这样认为。现在我真害怕再忍受因爱我母亲而受到的痛苦。”

  “你再不会……不幸福了。”诺埃拉小声说。

  到达伦敦时,伯爵立即让她上床休息,知道她长途旅行后疲劳了。

  “我有很多事要准备,”他说,“因为我一直挂记你,我的宝贝,我不仅要你睡一晚,而且明天白天也要睡,明晚我们就要结婚了。”

  虽然她很兴奋,但毕竟有些累了,就说:“我会照你说的去做。同时,我也很想成为……你的妻子。”

  “但不如我这么热切。”伯爵说。她知道他说的是心里话;不管怎么说,为了让他高兴,她第二天很晚才醒来,发现伯爵已出去了。

  她知道他一定在忙碌安排婚礼,并为去度蜜月而借游艇。

  她一想到将和伯爵一起去那些陌生的地方就异常兴奋。

  “不管到哪儿,”她想,“只要到海上去……和他在一起,就象到了天堂!”

  奶奶现在看上去年轻了许多,她再也不用为将来担心了。  她为诺埃拉选了一件漂亮的礼服,让诺埃拉在举行婚札时穿。

  礼服当然是白色的,伯爵告诉她是从伦敦最好的店里买来的。

  她发现有一件诺埃拉从未见过的带皱纹花边的纱裙。

  宽大时髦的袖子与诺埃拉穿上长裙的细腰形成对照,使诺埃拉看上去就象画报中的美人。

  因为他们是秘密结婚,甚至不让伦敦的仆人知道事情的真相,所以诺埃拉选了一顶四周镶着白玫瑰花的帽子。

  她手中没有花束而拿了一本珍珠贝封面的祈祷书。

  她看上去这么迷人,伯爵找不到适当的字眼儿来表达他的情感。

  他们乘坐一辆雇来的马车而瞒着自己的马夫没说去哪儿。

  在车中他们只是静静地坐着。他们手握着手,伯爵吻遍了她的每个手指。

  奶妈为诺埃拉买了一副带花边的手套与她的裙子相配,而没买传统的羔皮手套。

  伯爵嘴唇的温馨使她因激情而感到全身颤动,又象一闪一闪的星星。

  直到马车在他们要结婚的小教堂门口停下来时,他才说:“我祝福你,亲爱的!”

  教堂里很安静,上年纪的牧师虔诚地朗读祷词,十分感人。

  祭坛装饰者白百合花,对伯爵来说这象征着新娘的纯洁。

  他知道,也好象圣徒是如此告诉他的,她绝不分使他失望。

  牧师为他们祝福之后,他们缓慢地走向神坛,诺埃拉真以为天使在歌唱。

  他们驱车回到伯爵家,吃了一领丰盛的晚餐。那餐厅现在看上去与诺埃拉当时北上去约克那时好象有天壤之别。

  他们身边只有伯爵的贴身仆人和霍金斯照料。

  伯爵叫人取出银器,并把深色橡木墙板用花环盖住。

  桌上插着鲜花,卧室中也放了鲜花,诺埃拉以前从未进过这间卧室,她了解到这曾是伯爵夫人的卧室,十分潦亮,充满女性的魅力。

  她知道睡在这房中意味着伯爵已宽恕了他母亲抛弃他的行为。

  在不可抗拒的爱的力量面前,他屈服了。

  她想总有一天要和他谈论这个,但不是在今晚。

  也许在他们彼此倾吐内心的秘密,结合在一起之前,她绝不会谈到这个。

  奶妈帮她脱下了衣服。  诺埃拉躺下来等待着,暗暗祈祷自己不会使伯爵失望。

  她坦心伯爵会发现她对性爱一无所知。

  虽然他曾承认在他生活中经常出现女人,而他却恨她们,不相估她们,从未产生过真正的爱情。

  当他走进卧室时,他看上去十分潇洒,她想无论他自身怎么想,许多女人都会对他一见倾心的。

  他走到床前,象以前一样坐在床边。

  “你看上去有些忧虑,我的宝贝。”他说,“告诉我,为什么?”

  “找……我有点……害怕。”诺埃拉嗫嚅地说。

  “怕我?”

  “不……怕我也许会叫你……失望。”

  她伸出双手搂住他说:“我发现……我是多么无知……陈了……平静的乡下……花丛、群鸟……这些对我来说比人……更实在。”

  她吸了一口气,又小声说:  “要是你……觉得我……乏味呢?”

  伯爵微笑了。

  “你想这可能吗?”

  她想他会吻她的嘴唇,可是他先吻她的一只手,然后又吻另一只。  他脱去衣服上床躺在她身旁。低垂在床边的丝麻帐外,只有一枝蜡烛在金烛台上燃烧。

  诺埃拉此时可以真切地看见他的脸,当他寻觅她的嘴唇时,眼睛里流露出火一样的热情。

  他热情地吻她,但动作非常轻柔。

  他把她搂抱紧了说:“我不让你害怕,亲爱的,我会十分小心。你这么年轻,感谢上帝,你又这么单纯。”

  “也……非常……无知!”诺埃拉悄声说。

  “那还不好吗?”  他把她搂得更紧说:“我想因为我年轻时受到幻灭的打击,所以我总是暗暗地想找一个从未有过爱情经验,要让我来教她的女人。”

  “当你……教了我……要是你……失望了又怎么办?”

  诺埃拉问。

  “那不可能。”伯爵回答。

  他用手把她脸上的头发撩开,然后抚摸着她的面颊。

  “你是这么美,”他说,“我的宝贝,谁和你在一起都不难发现你的内心和外貌一样可爱。”

  他吸了一口气,又说:“这就是我的期望,现在你属于我了,只要我们活着,我会永远保护你,照料你,同时爱你。”

  他说话的样子使诺埃拉觉得好象是在发誓,于是她轻轻地说:“我也是这样期望,并且也是我曾梦想找到的,我真……真太幸运了。”

  “我也很幸运,”伯爵说,“也许用‘天赐良缘’这个词更恰当一些。”

  这时他的语调严肃起来:“我感觉是上帝恩赐与我们这机缘,使我们结合了。亲爱的,我们现在不仅在名义上而且在精神和灵魂上成了一体,因为你的肉体也属于我。”

  诺埃拉从来不曾料到,不是别人,而是伯爵对她立下这山盟海誓,所以她陶醉在幸福之中,发出了轻轻地呼叫。

  她用双手绕住他的脖子,与他头挨着头说:“啊!亲爱的好林顿、教教我……你要我怎么样就怎么样,我爱你……找全心全意地爱你!”

  她知道自己的话使伯爵激动起来,他把她抱得更紧了。

  他的嘴唇在搜寻,她轻声说:“我有句话……要对你说。”

  “什么?我的宝贝……亲爱的?”

  他的嘴唇亲着她柔软的面颊,接着又亲至她的颈部。  这使她感到从未有过的刺激,是如此真切,又如此令人销魂,难以用言语表达。

  她意识到他正在等她说下去,过了一会她说:“你……知道……对于做爱……我……一点不懂。”

  她俏声说,“我只知……这是上帝的恩赐……但……因为我爱你……我想要你……让我有个……儿子,那就再也不怕贾斯伯那样想杀你的法定继承人的威胁了。”

  因为伯爵没有动弹,她想也许自己说了什么不适宜的话。

  但当她注视他的眼睛时,她知道他正想听这样的话。

  事实上,他正在仔细端详她,好象她不仅独特而且神圣。

  他开始是轻轻地,后来好象不能控制自已,吻得更加急切,更加热烈。

  她感到他体内燃烧的火焰,与自己身上的热光合成了熊熊大火。这是纯真的烈焰,烧尽了一切罪恶、欺骗和谎言,烧尽了一切邪恶。

  这是神圣的火焰,好象太阳放出的热量,它本身是纯洁的,美丽的,象花朵一样灿烂,又象乌儿歌唱一样动人。

  伯爵带她进入了天堂之门,她知道上帝赋与他们的爱将持之永恒。
 
 
 
言情小说作家列表: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 言情小说