他认识侯爵已经有许多年了。
当侯爵走进房间的时候,他觉得每次见到侯爵的时候都发现侯爵变得更加英俊了。
他说:“请坐,法维恩,请你听听我要说的话。”
侯爵回嘴说:“正是这些话使我吓得要命!每当我听您说话的时候,我都发现您要我做我不想做的事情,但是我还是被哄得接受您的荒唐可笑的、通常是危险的使命!”
德比勋爵又大笑。
他接着认真地说:“我想你会对我说的话感兴趣,我明确告诉你,这次并不要求你攀登喜马拉雅山。”
侯爵带着猜疑的神情问道:“会到沙漠去吗?”
德比勋爵回答道:“这只是配乐罢了!”这时候侯爵笑了。
德比勋爵翻阅了他的办公桌上的一些文件,接着说道:“我要对你说的事涉及非洲两北部,贩卖白人妇女为娼的交易,你是不会感到意外的。”
侯爵发出不以为然的哼了声。
他说:“不要再弹这种老调了。多年来,我一直听到这种说法,我个人认为这是过甚其词。”
德比勋爵回答说:“大多数下院议员会同意你的看法,但是首相颇为关切,我也颇为关切。”
侯爵问道:“为什么?”
德比勋爵说:“你知道,在北非,在出现多年的混乱和近乎无政府状态的局面以后,摩洛哥局势终于平静下来。为了使你了解情况,我要向你指出这一点。”
侯爵说:“我知道,您关心的事情主要是保证直布罗陀海峡南岸不被一个敌对的欧洲国家控制。”
德比勋爵表示同意,他说:“对,正因为如此,英国支持摩洛哥独立,并且要求进行改革。”
侯爵用略带嘲讽的语气说:“我想您认为您的愿望是会实现的。”
他清楚地知道,摩洛哥的麻烦和困难是法国和西班牙的竞争引起的。
十四年以前,和平恢复了。
这是因为英国政府清楚地表明,它不会接受西班牙永远占领摩洛哥海岸的局面。
德比勋爵说:“局势正在好转。去年即位的新苏丹穆莱·哈桑是一个性格坚强的人。”
侯爵没有说话,过了一会儿,德比勋爵接着说:“我们的英国代表约翰·德拉蒙德·海爵士很推崇他,你知道,我们在这个国家的影响、特别是在贸易方面的影响正是约翰爵士确立的。”
侯爵冷冰冰地说:“金钱总是万能的!”
德比勋爵回答说:“我同意你的意见,我们非常希望目前英国和新苏丹之间存在的友好关系不会遭到破坏。”
侯爵问道:“你认为贩卖白人妇女为奴的交易可能危及这种关系吗?”
他在说话的时候想道,德比勋爵似乎不可能在小题大作。
许多世纪以来一直盛传英国和其他欧洲国家的白人妇女被绑架。
这些妇女被关在土耳其或者北非的内室里,无法逃脱。
这个问题成了小说家们喜爱的一种题材。
然而许多人对这种说法非常怀疑,他们认为这种交易远不像人们说的那样猖獗。
德比勋爵看出侯爵脸上的疑云,于是说:“我明确地告诉你,我们已经进行了一切可能的调查。然而我承认很难证明有什么大规模的活动。”
侯爵问道:“您真这样看吗?”
德比勋爵回答说:“你知道,穆斯林可以有四个妻子,妾的数目没有限制。最近有许多妇女从英格兰到摩洛哥旅行,这些人据说是穆斯林的妻子。”
侯爵认为很难证明新娘究竟是不是有难言之隐。
他没有说话,于是德比勋爵接着说“我们的海关官员疑心,也有一些船装的货同报关时所说的货不完全一样。”
侯爵问道:“您这样说是什么意思?”
德比勋爵叹了口气。
“船内内部可能有一些隐藏室,要调查装着吃了麻醉药的女人的棺材,难免引起麻烦。”
他皱起眉头接着说:“阿拉伯人当然喜欢很年轻的女人。有许许多多办法把年轻的女人运出这个旧家,而我们却一点不知道。”
侯爵问道:“您真认为这种活动正在大规模进行吗?”
“约翰·德拉蒙德·还爵士非常希望我们同新苏丹的友好关系不会受到损害,但我法维恩,你像我一样知道,如果空想的社会改革家们听刊这种事情,就会出现强烈抗议的呼声,这无疑会使穆斯林感到恼怒。”
“请具体说说,为什么会这样?”
德比勋爵说:“据说正在进行的这种交易主要是在非斯进行的,你知道这个城市是穆斯林的圣地。对于会损害他们的城市的神圣地位和尊严的丑闻,他们当然是非常厌恶的。”
侯爵表示同意这种看法,他说:“我理解您说的话,当然我们大家都知道,在牵涉到像马拉喀什、拉巴特、梅克内斯,当然还有非斯这样的穆斯林圣城的任何问题上,穆斯林是非常敏感的。”
他舒舒服服地坐在椅子上,然后问道:“您要求我做什么呢?是设法把某个被下了麻醉药的女孩从一个阿拉伯人手中夺过来吗?我想象不出有什么别的做法比这样做更容易使我的胸口挨上一刀了!”
他是用开玩笑的口吻说话,但是德比勋爵说:
“法维恩,我要求你做的正是你过去常常为我做的事情,这就是了解真实情况,弄清楚我们听到的说法究竟是不是夸大。”
“接着怎样呢?”
“一旦我们有了线索,我相信约翰爵士一定能处理,或者使苏丹相信正在发生的事情对他的国家没有好处。”
侯爵回答说:“我可以看得出来,您的这种不显眼然而富于雄心的小主意会使我遇到严重的麻烦。因此我在离开以前肯定要立下遗嘱!”
德比勋爵笑了起来。
“我想这种事情你先前一定做过无数次了,可是人们总是见到你满面春风地露面,因为你为外交部帮了大忙。”
他把身体靠在办公桌上,接着说:“法维恩,我要求你做的只是,你在有空的时候到非斯去,到处看看,让它的少数最杰出的公民对你留下好印象,用你的谁也比不上的本领了解正在发生的事情。”
侯爵嘲讽道:“爵爷,给我戴高帽子是没有用的。我此刻不想到非斯去。我喜欢呆在伦敦!”
德比勋爵说:“她无疑是很可爱的,然而我从来没有听说你的任何一次恋爱能维持得很久,因为你很快就觉得厌烦了。”
侯爵回嘴说:“您真会挖苦人!我要说得一清二楚,此刻我一点也不觉得厌烦。”
德比勋爵作了一个意味深长的手势,然后说道:“既然你这样说,我完全愿意等着瞧你的表现究竟怎样!”
接着侯爵又笑了,德比勋爵从他的办公桌旁的椅子上站了起来。
他打开了房间里的一个柜子的门,柜子里有酒杯和饮料瓶。
他说:“我觉得我必须举杯祝你做成我要求你做的事情。”
侯爵避开了他的话锋,说道:“您完全知道,我还没有同意做您要求我做的事情。”
德比勋爵回答说:“你还从来没有让我失望过,我不愿料想你会第一次让我失望。”
他向一个酒杯里倒进一些酒,并把这个酒杯递给侯爵。
他说,“我要你尝尝这个。这是一种很特殊的酒,是法国大使在上月送给我的。由于在我国到目前为止只有三瓶这样的酒,因此我一直把这瓶酒留着,以便在一个特殊的场合饮用。”
侯爵说:“现在您开始解除我的武装了。我对您的手法太了解了。”
他说话的时候满面春风。
接着他一面抿酒一面大声说:“好极了。我一定要写信给法国大使,希望他对我像对您一样慷慨!”
德比勋爵举起酒杯。
他说:“法维恩,为你干杯!我是唯一掌握秘密档案的钥匙的人,愿你使秘密档案增加新的内容。”
这时候,侯爵看到了一种熟悉的目光,这就是在他对娜达说他要到非斯去的时候她流露出的惊讶的目光。
这时候,他同德比勋爵的对话和他的酒的香味都涌上了他的心头。
他自言自语道:“反抗命运是没有用的!”
最先是德比勋爵恳求他访问圣城。
接着是作家在宴会上建议这样做。
最后是他非常同情的一位少女发出了这种求救的呼声。
他十分清楚地知道,一位摩洛哥教长在一位少女看来一定是非常富于魅力的。
她可以说是自掘坟墓。
初次进入社交界的一个天真娇小的少女装扮成一个老练的女演员参加晚会。
她极其漂亮,用可爱这个字眼来形容她真是再恰当不过了。
侯爵可以理解,为什么教长在参加晚会的所有女人中独独挑中了她。
他当然曾经想诱奸她。
他一进到屋里,她就未必能进行自卫或者呼救。
她让他进来是干了一件蠢事。
然而如果他真冲进来,她也是几乎无法制止的。
侯爵可以清楚地理解发生的事情。
她是参加晚会的最年轻的女郎,她无疑也是最美丽的。
哪个阿拉伯人还能有更大的奢求呢?
娜达记得他是怎样凝神看她,使她感到害羞,后来他注意到项链。
由于这是一条东方项链,而且这条项链很贵重,因而这条项链必然对教长产生了吸引力。
这条项链的吸引力比浓妆艳服而显得不象处女的女郎的吸引力大,因为阿拉伯人对处女更感兴趣。
侯爵知道,在阿拉伯世界,有无数种麻醉药以几十外不同的方式产生效力。
他曾经听到过娜达所说的那种方式。
这使得凡是吃了麻醉药的人立即失去知觉,但是他们很快恢复知觉,而没有任何副作用。
他猜想像教长那样的人会觉得这种麻醉药很方便,因而会把这种麻醉药带在身边。
这种麻醉药将使他能诱奸任何漂亮的女人,并且使任何商业方面的对手失去知觉,因而他能读这个人的商业文件,而这个人却不知他读过了。
这是对很想知道别人的秘密的人极有价值的麻醉药之一。
侯爵说:“我必须做的事情是更多地了解拉希德·谢里夫教长的情况,看看有没有机会找回项链。”
娜达问道:“您真要到非斯去吗?”
这时候她的眼睛里的沮丧的神态已经被一线希望代替。
侯爵说:“我在那里有一些业务,我一定要尽一切力量设法了解你的项链的下落。教长说没说过他什么时候回国?”
“他说过他马上就要离开。他曾经在晚会上对每一个人说他非常喜欢呆在伦敦,他在车子里对我说:‘我明天离开的时候会想到这次晚会是多么有趣,遇见你是多么令人愉快¨”
侯爵问道:“你知道他住在什么地方?”
娜达摇摇头。
“他只是说,他让我乘他的车子回家是因为顺路。”
侯爵认为完全说不准他究竟是在伦敦的这个地区的哪家旅馆里。
教长也有可能呆在朋友家里。
在晚上的这个时候,如果想发现他的下落,那真是希望,侯薛能够做的唯一的事情是在他到达非斯的时候设法了解他的情况。
娜达叫:“您什么时候到摩洛哥去?”
侯爵回答说:“也许明天,也许后天。”
“那么……请问我能……与您同行吗?”
侯爵惊呀地看着她。
“不能,当然不能!”
“然而……如果我不这样做……您怎能找到项链呢?…如果教长……不想失去这条项链…他可能……给您一件……赝品……或者只给您任何东方的……废物。”
侯爵回答说:“如果你为我画一张这条项链的图,我相信我一定不会受骗。”
娜达争辩说:“您可能受骗,因此我……希望与您……同行。”
侯爵回答说:“你无疑希望这样做,但是你已绎由于采取违背习俗的做法而遇到很大麻烦。因此我建议你今后以比较审慎的方式行事,像令堂期望你做的那样。”
出现了片刻的沉默。
接着娜达说:“您知道我一定要…到非斯去……因此请您……采取通情达理的态度,让我……与您同行而不是……一个人单独去。”
侯爵严厉地问道:“你这样说是什么意思?”
“我是说为了为我的哥哥……找回项链,我必须亲自…到非斯去。我只是……希望我能在那里……见到您。”
侯爵大声说:“真是荒唐可笑!你当然不能一个人单独到非斯去。你能带什么人一道去呢?”
“我可以带我的贴身侍女去,可是她只会造成麻烦,不会有多大帮助,因此我最好还是一个人单独去。”侯爵站起身来,走到壁炉前面。
他说:“听我说,沃林顿小姐,你很年轻,也很傻——请恕我直说。你把事情弄得一团糟,老实说,我认为你终于轻而易举地逃脱,真是万幸。”
娜达问道:“您这样说……是什么……意思?”
侯爵正想解释,后来觉得这样做不对。
于是他改口说:“现在你必须做的事情是装作什么事情也没有发生,而把一切交给我处理。”
娜达问道:“您真认为我能这样做吗?这条项链已经把我弄得。焦头烂额,狼狈透顶,我的哥哥一旦了解真情,就会非常愤怒,他会把我送到乡下去,我就什么事也不能做,只有哭鼻子了。”
侯爵说:“我希望在我回来的时候手里会拿着项链,也许在我回来以前你的哥哥不会了解真情。”
娜达反驳道:“可是您永远找不到教长……我知道您永远……找不到他!您怎样到非斯去呢?”
侯爵回答说:“乘我的游艇去。这比其他任何交通工具都更快、更舒服,我将设法尽快回来。”
他在说话的时候想道,这正是他自己想做到的事情。
他相信在他到达非斯以后几天,他一定能了解到德比仙爵要求他了解的情况。
他在阿拉伯世界有许多熟人,他知道这些人会帮助他,娜达说:“不管您怎样说,我都要与您同行。否则,您是不容易找到教长的。他也许已经换了名字,但是我个认得他,不管他伪装得多么巧妙。”
侯爵说,“你听我说,你不会与我同行,因此谈这个问题没有意义。”
娜达说:“很好,我要乘火车到直布罗陀,或者也许乘船到那里去。”
“你是无法一个人单独作这样一次旅行的。”
“是您强迫我这样做的。您不能指望我向我的哥哥谈我正在做的事情,住在楼上的我的姑姑老是生病。她会认为这样一次长途旅行将会要她的命!”
侯爵说:你一定还有别的朋友吧?”
“他们呆在乡间,从来不外出旅行。我已经向您说过,由于我只是刚刚来到伦敦,我在这里的朋友很少。”
侯爵紧闭双唇。
他终于说:“这是一件可悲的事情,但是我无能为力。你必须留在这里,一直等到我回来!“
娜达固执地说:“我一定要在非斯同您见面!”